#69 Instrucciones para los soldados estadounidenses en Gran Bretaña, 1942 del Departamento de Guerra
Atención: A continuación se revelan partes de la trama del libro.
¿Por qué este libro? Porque mi anterior lectura fue un texto como este pero sobre los británicos en Francia, y me gustó, fue muy didáctico. Además se lee en menos de media hora.
¿Qué tal la novela? Como el anterior texto, no se trata de una novela, se trata de información básica de comportamiento a las tropas estadounidenses desplegadas en Gran Bretaña antes de la invasión de Europa. Cronológicamente este libreto es anterior al otro texto.
En comparación con el libro sobre la liberación de Francia, este es más simple, hace hincapié en menos asuntos y no repasa la historia ni la geografía británica. Se centra sobre todo en advertir a los soldados de que sean educados, no juzguen y eviten meterse en problemas. Que eviten criticar su estilo de vida y costumbres. El texto pone en general muy bien a los británicos, se alaba su fuerza, determinación y aguante.
El capítulo donde tratan las diferencias del inglés británico y el inglés americano es bastante curioso, aunque no pasa de unos pocos ejemplos comunes.
Una lectura recomendable aunque un poco menos profunda que el texto sobre la liberación francesa.
Citas: Algunas ideas interesantes del panfleto.
NO ES TIEMPO DE ABRIR VIEJAS HERIDAS. Si tu familia es de origen irlandés, quizá veas a los ingleses como perseguidores de los irlandeses […] No importa de qué lado lucharon nuestros abuelos en la Guerra Civil, porque eso hoy no significa nada.
Teniendo en cuenta la gran cantidad de inmigrantes y descendientes de inmigrantes irlandeses en Estados Unidos, es un punto a tener en cuenta. Me pregunto si algún soldado estadounidense de origen irlandés tuvo o creó algún problema por este motivo.
Es natural que quieras conocer a tu homólogo, el soldado británico, el «Tommy» del que has leído y oído hablar. Lógicamente, hay dos cosas que no debes hacer para no ralentizar la posibilidad de entablar una nueva amistad: robarle la novia y no saber apreciar a lo que ha estado expuesto su ejercito. Eso, y restregarle que te pagan mejor que a él.
Este punto se menciona varias veces a lo largo del texto, por lo que es bastante importante, parece que la diferencia de salario entre unos y otros era uno de los problemas que anticipaban.
En los pubs oirás a muchos británicos criticar abiertamente a su gobierno y la forma de conducir la guerra. No es momento de que opines. Es asunto suyo, no tuyo. A veces criticamos a miembros de nuestra familia, pero espera a que alguien ajeno lo haga y verás cómo te sientes.
Es un consejo inteligente, después de todo, los estadounidenses han venido a ayudar a los británicos, y se pueden sentir con derecho a opinar, y por lo tanto a ofender a sus anfitriones. Lo inteligente es no meterse.
El británico no sabe preparar una buena taza de café. Tu no sabes preparar una buena taza de té, así que estáis empatados.
Hay varias frases de este estilo, me por lo directas que son, por su sencillez y porque son como una balanza, tienen equilibrio. Además de que no admiten réplica alguna.
Vocabulario añadido: consuetudinario.